samedi 9 juillet 2016

Bourbon for Breakfast

Il y a peu, je me suis mise à découvrir la gamme de produits Noble de chez Mikuni Wild Harvest. Les vinaigres sont un pur bonheur - déglacez des fruits de mer au #4 et vous verrez ! Et au rayon sirop d'érable, que de délicieuses surprises. Mon préféré reste le #1 - un sirop d'érable québécois ambré moyen vieilli avec un soupçon de bourbon brut en fûts de chêne américain carbonisé en provenance de la distillerie de Tuthilltown dans la vallée de l'Hudson, la plus vieille micro-distillerie de whiskey new-yorkaise depuis la Prohibition qui s'efforce d'utiliser des variétés de maïs, de pommes et de céréales locales et anciennes dans l'élaboration de leurs alcools. Un goût de bourbon très présent sur fond d'érable et de chêne et les gaufres délicates de Laurent Jeannin (chef pâtissier au Bristol) comme support. La recette de gaufres est tiré du très beau livre, Pâtisseries au fil du jour.

A little while ago, I started discovering and indulging in Mikuni Wild Harvest's Noble line of products. The finishing vinegars are bottled moments of happiness - try deglazing shellfish with tonic #4 and you'll see! Their maple syrups were a delicious surprise. My favourite is tonic #1 - a medium grade amber maple syrup from Quebec's orchards aged with a hint of bourbon in charred American oak barrels from the Hudson valley's Tuthilltown distillery, New York's oldest small batch whiskey distillery since Prohibition that uses only local and heirloom corn, apples and grains. A real bourbon kick floating on notes of maple and oak served on Laurent Jeannin's (the Parisian Bristol Hotel's head pastry chef) delicate waffles. The recipe is from his beautiful book, "Pâtisseries au fil du jour".


Gaufres
  • 5 œufs
  • 250 g de lait
  • 100 g de crème épaisse
  • 80 g de beurre
  • 250 g de farine (type 55)
  • 50 g de sucre semoule
  • 30 g de levure chimique
  • 2 g de vanille en poudre
  • 5 g de sel
  • huile pour le gaufrier

Casser les œufs en séparant les blancs des jaunes. Monter les blancs en neige avec le sucre semoule. Faire fondre le beurre.

Dans un bol, mélanger au fouet la farine tamisée, le sel et la levure. Ajouter les jaunes d’œufs, la crème, la moitié du lait, la vanille et le beurre fondu. Fouetter de sorte à ne plus avoir de grumeaux. Incorporer les reste du lait.

Incorporer les blancs d’œufs délicatement au mélange lait-farine à l'aide d'une maryse.  

Chauffer le gaufrier, l'huiler et verser une louchée de pâte. 

Faire cuire la gaufre 2 à 3 minutes. 

Continuer jusqu'à l'épuisement de la pâte.


Waffles
  • 5 eggs
  • 250 g of milk
  • 100 g of heavy cream
  • 80 g of butter
  • 250 g of all purpose flour
  • 50 g of granulated sugar
  • 30 g of baking powder
  • 2 g of powdered vanilla beans
  • 5 g of salt
  • oil for the waffle iron

Separate the egg whites and yolks. Whip the egg whites with the sugar 
until stiff peaks form. Melt the butter.

In a bowl, mix together the flour, the salt and the baking powder. Add 
the egg yolks, the cream, half of the milk, the vanilla and the melted 
butter. Whisk together until there are no lumps left. 

Whisk in the remaining milk.

With a spatula, fold the egg whites delicately into the flour and milk 
mixture.

Heat the waffle iron, oil it and pour in a ladle of waffle dough at 
a time.

Cook waffles for 2 to 3 minutes each.

lundi 4 juillet 2016

Damn right, I've got the blues!



Jersey de coton bio américain teint en deux nuances distinctes de bleu pastel par les maîtres teinturières du Bleu de Lectoure dans le Gers et broderies à l'appliqué inversé qui signalent le lent début d'une autre robe. Un mariage heureux (on l'espère !) entre traditions venues des deux côtés de l'Atlantique.


Woad dyed organic cotton jersey grown in the USA and dyed in two different shades of blue by the master dyewomen at Bleu de Lectoure in the Gers region in France and reverse appliqué embroidery spell the slow start of a new dress. A (hopefully!) happy marriage between traditions from both sides of the Atlantic.